Bilal Traoré lleva 10 años afincado en Galicia. Es músico senegalés, cuentacuentos, traductor y un apasionado de los idiomas. El pasado viernes compartió experiencia multilingüe en la biblioteca de A Illa con los niños del municipio.
-¿Cómo fue la jornada de cuentos en tres idiomas?
-Fue realmente muy interesante. Siempre es gratificante trabajar con los más pequeños.
-¿Su afición por los cuentos viene de muy atrás?
-Sí, llevo años traduciendo cuentos africanos al castellano. Ahora hay ya muchos contenidos que llegan a España que son interesantes para difundir.
-¿Cómo han reaccionado los niños a los estímulos en diferentes lenguas?
-Sorprendentemente bien. Alucinaban. Tienen muy buen nivel de inglés y cuando entienden alguna expresión en francés, se ríen.
-¿Hay que apostar más por el francés?
-Sí, por supuesto.
-Realmente habría que apostar por todas las lenguas, ¿no?
-Está claro que sí. Todo el mundo debería aprender idiomas. No hace falta hablar perfecto porque lo más importante es comunicarse
-¿Repetería experiencia de cuentacuentos?
-Siempre que me inviten. Ha sido un placer y es una actividad muy interesante.